2001年9月11日の午前、私はパリ発の飛行機でロンドン、ヒース
ロー空港に向かっていた。(隣の席にアラブ系の女性が子ども連れで乗
っていた。)
私がそのことを初めて知ったのは、翌12日、ロンドンの宿を出る時で
、最初はテレビに映っている光景か何を意味するのかまるで理解できな
かった。受付にいた日本女性が説明してくれて、ようやく事件の一部を
知った。
その足で市内に出かけ、午後にはかねてから行きたかったキューガーデ
ンを訪れた。日本のテレビでしばしば紹介されていた庭園は、広大さは
想像以上だったが、期待したほどの感銘は受けなかった。もっとも、私
がまだ見ていない場所が、かなり残されていたに違いない。夕刻になっ
て、痛い足を引きずり、ほとんど迷子になりながら辿り着いたのが、「
シャルロットの庭」と言う夏期だけその門を開く小さな一角だった。既
に閉園近い庭に観光客らしい人影はなく、かなたに太陽を包んで重い雲
がかかっていた。入り口付近から幻想的な美しさで引き入れるような庭
のたたずまいに、足の疲れを忘れて踏み入った。
木のベンチに銀髪の老婦人が斜めに腰掛けて新聞を開いていた。古い手
紙でも読むに相応しい庭に、それはひどく不似合いな光景だった。新聞
の記事が何であるかは容易に想像が付いた。
庭は美しかった。
さっきまで見てきた場所もそれなりに美しいと言えるのだが、似て非な
る何かが領していた。あまりにも美しい場所というのは、死の気配がす
る。私はその庭を愛した人々の魂や、まだ其処かしこに見開かれたまま
の瞳、死者のささやきを木立の陰や自分の背後に感じた。花々の彩りは
むしろ沈んでいたが、夕暮れを押しとどめる華やかさがあった。
私と老婦人の他にもう一人いた。その庭を任されているらしい園丁だっ
た。彼もまた庭に相応しい美しい金髪の若者だった。けれども、異常に
痩せて蒼白な皮膚の色は、当時話題の不治の病を思わせた。彼は掘り返
した紫の花株を手に持って、新しい場所を物色していた。そう言う単調
な作業が、どのような歓びに溢れたものかを私もいくらか知っている逡
巡を、庭に溶けいるような静かさでくり返していた。おそらく庭は彼の
心の色でもあるのだった。
彼は新聞の記事を知っていただろうか。知っていたとしても、この庭の
中には、その記事の殺伐さは入ってきようがないのだと私は感じた。た
とえ、この場所までもが破壊されるような事態が起こったとしても、こ
の庭に息づいているものを誰も破壊することは出来ない。彼が配置し、
育て、染め上げた心の色を、今というこの瞬間を、誰も破壊することは
出来ないのだと。もし、私の想像通り、彼が不治の病に冒されていると
したら、その憂愁の中に最後の時まで、限りない憧憬として、心として
あることを、シャルロットの庭はやさしく見まもるにちがいなかった。
>> permanent URI: http://bungoku.jp/ebbs/20141022_388_7711p
- fiorina :
長くご無沙汰しておりました。またよろしくお願いいたします。先に発表した自由詩「シャルロットの庭」と同テーマの作品です。 ('14/10/22 04:29:21 *1)
- 破片 :
ひどく個人的な、こちら側に良いように引き寄せた所感になってしまいますが、マイケミカルロマンスというロックバンドの『Dead!』という曲がこんな感じのイメージなんだろうなという印象を受けました。
通常「死」は陰惨で、空虚で、というのが一般的な感傷ですが、先述した曲やこの作品に共通しているのは明るさや軽妙さであるというのが俺の見解です。この作品で、あるいは件の曲で、「死」を「空白」のモチーフないしメタファとして取り込むことで、明るさや雑多さを強調しているのだろうかな、と思います。雑多さ、というのは作品がとっ散らかっているという意味ではなく、つまり饒舌さとして。
作品の大半を構成するレトリックに意味はなく、その点で本質的には「死」の孕む空虚を払拭しきれていないということが、何を言おうとも結局「死」の前には何の影響もないし、何の価値もないというところに収束している。その構造が個人的にはすっと落とし込めているな、という風に感じました。
六連の文章にいささかのもたつき、というか単純に読みづらい部分があるかなと。 ('14/10/23 03:05:58)
- 織田和彦 :
2001年9月11日の午前、ぼくは北海道に居ました。同僚とテレビを見ていて事件を知りました。「9・11」というと、世間では何かとても多くのことを示唆していたり、意味しているように語られますが、ぼくはそのような感じは全くしません。この作品の主題も、多分そういうことに重きが置かれているのだと感じました。 ('14/10/24 02:06:06)
- fiorina :
破片さん、こんばんは。
この詩の「死」に目を止めていただいてありがとうございます。この世は命ある者の生きる場所ですが、それらがもれなく死ぬ場所であります。(とりわけ自分のための)葬送の祭壇として、どんなに荘厳にしようと、飾ろうと、しすぎることはないという思いがあります。作品の大半を構成しているのは、祭壇としての装飾なのだと感じています。
6連の表現は意図したところではありますが、息継ぎが少し苦しいですね。もうしわけありません(笑。
ありがとうございました〜 ('14/10/24 02:07:28)
- fiorina :
織田和彦さん、こんばんは。
だいぶ夜更かしされてますね(笑。
私にとっては実はあの日から報復の連鎖が始まった大きな印象を(影を)落としている事件です。でも、こういう唐突な死に、私たちがあらかじめできることは何かと、考えました。それはもう、死に場所を最大限に自分の望ましいようにしておくことではないかと。
「ここでならいい」という場所を描いてみました。たぶんそれは、この詩の3人の登場人物にとって、そういう場所だったのだと感じています。
お久しぶりですね・・・。またよろしくお願いいたします〜 ('14/10/24 02:15:17)
- イロキセイゴ :
読みました、911ですね。あのテロはびっくりしました。しかしその後に起こった事を書いて居てあまり911の事はまくらにあるだけのような気がしました。時差もありますしね。あくまでこの詩では外国の庭園の描写が続き、不治の病の彼はキーパーソンでしょうかね。実は私も偶然「藤の実」を探しに家の近くを探索したばかりでして。これが秋の季語だからですが、最初の内はこれがあの有名な藤の花の事だとはなかなか気づけなくて大変でした。藤と不治の病の不治とは違いますが、何となく詩的だと思い思い出しました。 ('14/10/25 14:46:46)
- fiorina :
イロキセイゴさん、こんばんは。
自由詩の方には書きましたが、この庭の藤棚はかわいいトンネルになっていましたが、藤の木は、こぶしのように丈高く育って淡い藤色がすばらしいものがありますね。私の家の近くにも、見上げるような藤の木が2カ所ほどあって、毎年楽しみにしています。
不治の病への連想は、儚げな花の色からも何か美しいですね。
あの病気は今はワクチンもあり、不治の病ではなくなったので、庭師の少年はぎりぎり間に合って今もあの庭で生きているかなあ、と想像したりしています。
ありがとうございました〜 ('14/10/25 19:06:09)